▷ Übersetzungen Deutsch Spanisch ● bundesweit // SOLTARIS //

● Preise für Übersetzungen Sterbeurkunde (mit und ohne Beglaubigung)

Beglaubigte Übersetzungen in Spanisch

Amtliche Dokumente übersetzen Spanisch

Für die Urkunden gelten besondere Regeln, die unter anderem in der Zivilprozessordnung (ZPO) festgelegt sind. Übersetzung und Beglaubigung erfolgt ausschließlich durch Übersetzer, die von den deutschen Gerichten dazu ermächtigt sind. Der dazu ermächtigter Übersetzer muss auf der Übersetzung deren Richtigkeit und Vollständigkeit bescheinigen. Urkunden, die in Deutschland vorgelegt werden, müssen in der deutschen Sprache verfasst werden. Das besagt unter anderen das Beurkundungsgesetz (BeurkG). Die beglaubigte Übersetzung muss vom Übersetzer unterschrieben werden (§ 142 der Zivilprozessordnung).
Beglaubigte Übersetzungen : : Scheidungsurteile und andere Urteile: Finnisch, Japanisch, Schwedisch und TürkischÜbersetzungen : :  Urkunden: Tschechisch, Griechisch, Niederländisch und PortugiesischBeglaubigte Übersetzungen : : Arbeitsvertrag: Rumänisch, Russisch, Italienisch und Spanisch

● Übersetzung mit Beglaubigung Kreditverträge in Spanisch

Urkundenübersetzungen mit Beglaubigung Spanisch

Die Ermächtigung wird von einem zuständigen deutschen Gericht jedem einzelnen Übersetzer erteilt. Wenn eine Übersetzung aus mehreren Seiten besteht, dann werden die Seiten miteinander zu einem mehrseitigen Dokument gebunden; der Beglaubigungsvermerk wird nicht auf jeder Seite der Übersetzung gemacht, sondern nur einmal auf dem gebundenen Dokument. Die beglaubigte Übersetzung eines ermächtigten Übersetzers hat Beweiskraft die mit den notariellen Urkunden vergleichbar ist. Auf dem Beglaubigungsvermerk muss unter anderem Ort und Tag der Übersetzung sowie die Stellung des Übersetzers angegeben werden. Die bei Soltaris beglaubigten Dokumente sind zur Vorlage bei allen Behörden und vor Gerichten geeignet.
Beglaubigte Übersetzungen : : Bescheinigungen zur Anerkennung von Berufsqualifikationen: Englisch, Bulgarisch, Chinesisch und UngarischÜbersetzungen : :  Schulzeugnisse: Rumänisch, Spanisch, Portugiesisch und GriechischBeglaubigte Übersetzungen : : Erbschein: Norwegisch, Türkisch, Finnisch und Russisch

● Übersetzung mit Beglaubigung Diplom in Spanisch

Kosten einer beglaubigten Urkundenübersetzung in Spanisch sind niedriger als Sie vermuten.

Urkunden, die in Deutschland vorgelegt werden, müssen in der deutschen Sprache verfasst werden. Das besagt unter anderen das Beurkundungsgesetz (BeurkG). Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch. Kosten einer beglaubigten Übersetzung richten sich vor allem nach dem Umfang des Textes. Darüber hinaus fällt eine Gebühr für die Erstellung des Beglaubigungsvermerks auf dem übersetzen Dokument. Ausschließlich professionelle Übersetzer. Staatlich geprüft und gerichtlich ermächtigt für Spanisch. Der dazu ermächtigter Übersetzer muss auf der Übersetzung deren Richtigkeit und Vollständigkeit bescheinigen.
Fachübersetzungen für : : Elektrotechnik und Elektronik: Weißrussisch, Dänisch, Niederländisch und RumänischÜbersetzungen : :  beglaubigte Urkunden und Dokumente: Ukrainisch, Tschechisch, Norwegisch und ItalienischFachübersetzungen im Bereich : : Technische Normen: Chinesisch, Englisch, Slowakisch und RussischFachübersetzungen für : : Maschinenbau: Englisch, Weißrussisch, Litauisch und Spanisch

● Übersetzung mit Beglaubigung Ehefähigkeitszeugnis in Spanisch

Amtliche Dokumente übersetzen Spanisch

Wenn eine Übersetzung aus mehreren Seiten besteht, dann werden die Seiten miteinander zu einem mehrseitigen Dokument gebunden; der Beglaubigungsvermerk wird nicht auf jeder Seite der Übersetzung gemacht, sondern nur einmal auf dem gebundenen Dokument. Beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente und Urkunden werden ausschließlich durch Übersetzer angefertigt, die bei den deutschen Gerichten dazu ermächtigt sind (ermächtigte und beeidigte Übersetzer). Die bei Soltaris beglaubigten Dokumente sind zur Vorlage bei allen Behörden und vor Gerichten geeignet. Die beglaubigte Übersetzung muss vom Übersetzer unterschrieben werden (§ 142 der Zivilprozessordnung). Der dazu ermächtigter Übersetzer muss auf der Übersetzung deren Richtigkeit und Vollständigkeit bescheinigen.
Beglaubigte Übersetzungen : : Berufsausübungsrecht: Chinesisch, Ungarisch, Französisch und LettischBeglaubigte Übersetzungen : : Meldebescheinigung: Litauisch, Bulgarisch, Portugiesisch und SlowakischBeglaubigte Übersetzungen : : Diplom: Japanisch, Schwedisch, Finnisch und TürkischFachübersetzungen für : : IT: Griechisch, Tschechisch, Weißrussisch und NiederländischBeglaubigte Übersetzungen : : Reifezeugnis / Abiturzeugnis: Russisch, Norwegisch, Italienisch und Rumänisch
Professionelle Fachübersetzungen

Was bedeutet "beglaubigte Übersetzung"?

Es bedeutet, dass die Übersetzung volle Rechtskraft besitzt. Sie kann bei jedem Gericht, Behörde und allen anderen Stellen vorgelegt werden und hat Gültigkeit wie das Original.

Wer darf eine Übersetzung beglaubigen?

Ausschließlich Übersetzer, die besonders strenge Anforderungen erfüllen und von einem deutschen Gericht dazu ermächtigt wurden. Alle Urkundenübersetzer bei Soltaris sind ermächtigt. Also - wir können alle unsere Übersetzungen beglaubigen

Wie erkenne ich eine beglaubigte Übersetzung?

Jede beglaubigte Übersetzung muss einen speziellen Vermerk haben und mit den geforderten Stempeln versehen werden
  • Vermerk
    Der Vermerk bescheinigt die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung.
    Er enthält außerdem Ort, Datum und Unterschrift des Übersetzers im Original.
  • Stempel
    Der runde Stempel enthält den Namen des Übersetzers, Registernummer, Sprache, für die der Übersetzer ermächtigt ist und ggf. Adresse. In manchen Bundesländern wird der Stempel nicht verlangt.

Wird eine im Ausland gemachte Übersetzung anerkannt?

Vorsicht - meistens nicht!Das Gesetz (§142 ZPO) verlangt, dass die Übersetzung von einem Übersetzer beglaubigt werden muss, der von einem (für seinen Wohnsitz zuständigen) deutschen Gericht öffentlich bestellt, vereidigt und ermächtigt wird.
Konzeption, Gestaltung, Fotografie und Programmierung © Soltaris GmbH
Datenschutz | Impressum

● Übersetzung mit Beglaubigung Arbeitsvertrag in Spanisch

Urkundenübersetzungen mit Beglaubigung Spanisch

Ausschließlich professionelle Übersetzer. Staatlich geprüft und gerichtlich ermächtigt für Spanisch. Die Beglaubigung erfolgt durch entsprechenden Beglaubigungsvermerk. Kosten einer beglaubigten Übersetzung richten sich vor allem nach dem Umfang des Textes. Darüber hinaus fällt eine Gebühr für die Erstellung des Beglaubigungsvermerks auf dem übersetzen Dokument. Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch. ترجمات 翻译 Překlady Traducciones Traductions Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Tłumaczenia Traduções Переводы Çeviriler Translation.
Beglaubigte Übersetzungen : : Heiratsurkunde: Rumänisch, Niederländisch, Polnisch und SlowakischÜbersetzungen : :  Technische Fachtexte: Portugiesisch, Tschechisch, Bulgarisch und LitauischFachübersetzungen für : : Automobilindustrie: Weißrussisch, Finnisch, Türkisch und Englisch

● Übersetzung mit Beglaubigung Führungszeugnisse in Spanisch

Unsere Leistungen für Übersetzungen in Spanisch

Die Urkundenübersetzungen müssen in der Regel beglaubigt werden und somit müssen sie Ihnen im Original überreicht werden. Für die Urkunden gelten besondere Regeln, die unter anderem in der Zivilprozessordnung (ZPO) festgelegt sind. Auf dem Beglaubigungsvermerk muss unter anderem Ort und Tag der Übersetzung sowie die Stellung des Übersetzers angegeben werden. ترجمات 翻译 Překlady Traducciones Traductions Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Tłumaczenia Traduções Переводы Çeviriler Translation. Die beglaubigte Übersetzung muss vom Übersetzer unterschrieben werden (§ 142 der Zivilprozessordnung).
Beglaubigte Übersetzungen : : Sterbeurkunde: Französisch, Tschechisch, Weißrussisch und JapanischÜbersetzungen : :  Rentensachen: Slowakisch, Dänisch, Ungarisch und NiederländischFachübersetzungen im Bereich : : Betriebsanleitungen: Englisch, Italienisch, Türkisch und FranzösischFachübersetzungen für : : Tierfutter: Chinesisch, Ungarisch, Weißrussisch und Slowakisch

● Kosten für Übersetzungen Erbschein

Amtliche Dokumente übersetzen Spanisch

Übersetzung und Beglaubigung erfolgt ausschließlich durch Übersetzer, die von den deutschen Gerichten dazu ermächtigt sind. Die Ermächtigung wird von einem zuständigen deutschen Gericht jedem einzelnen Übersetzer erteilt. Die bei Soltaris beglaubigten Dokumente sind zur Vorlage bei allen Behörden und vor Gerichten geeignet. Die Beglaubigung erfolgt durch entsprechenden Beglaubigungsvermerk. Die beglaubigte Übersetzung eines ermächtigten Übersetzers hat Beweiskraft die mit den notariellen Urkunden vergleichbar ist.
Beglaubigte Übersetzungen : : Führerscheine: Weißrussisch, Tschechisch, Niederländisch und PolnischBeglaubigte Übersetzungen : : Kreditverträge: Bulgarisch, Schwedisch, Japanisch und UngarischBeglaubigte Übersetzungen : : Referenzen, Arbeitsverträge: Russisch, Lettisch, Finnisch und SpanischBeglaubigte Übersetzungen : : Ehefähigkeitszeugnis: Italienisch, Französisch, Chinesisch und PortugiesischFachübersetzungen im Bereich : : Gutachten: Türkisch, Norwegisch, Griechisch und Slowakisch