Übersetzer mit Fachkenntnissen in MedizintechnikÜbersetzung technischer Dokumentation im Bereich MedizintechnikBesondere Anforderungen an Übersetzungen in MedizintechnikFachübersetzer für Medizintechnik übertragen Texte aus dem hoch spezialisierten Gebiet in die Fachsprache. Sie verfügen auf Grund ihrer Ausbildung und Berufspraxis über fundierte Fachkenntnisse. Wir setzen uns mit Ihren Produkten auseinander, identifizieren deren Elemente und Funktionen sowie die damit zusammenhängende Terminologie. Dieses Wissen wird bei uns konsequent angewandt, gepflegt und laufend erweitert. Dank dem Sachverstand und Erfahrung unserer Experten können Sie von uns klare Kommunikation mit Ihren Partnern im Ausland und präzise Übersetzung Ihrer Unterlagen erwarten. Unser Schwerpunkt Finnisch für MedizintechnikFachübersetzer zeichnet die Fähigkeit zum fachbezogenen Arbeiten aus - damit können sie sich in kürzester Zeit in neue oder weiterführende Spezialgebiete einarbeiten. Wir übersetzen hauptsächlich Unterlagen für gewerbliche Kunden. Fachbereich Medizintechnik stellt einen unserer Schwerpunkte dar. Wir bieten derzeit folgende Sprachen an: Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch - Home. Fachübersetzungen und Medien
- Übersetzer mit Fachkenntnissen in Medizintechnik. Übersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译
- Übersetzer mit Fachkenntnissen in Medizintechnik. Übersetzung der Marketingunterlagen im Bereich Medizintechnik
- Übersetzer mit Fachkenntnissen in Medizintechnik. Übersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译
- Übersetzer mit Fachkenntnissen in Medizintechnik. Übersetzung fachlicher Kundeninformationen im Bereich Medizintechnik
- Übersetzer mit Fachkenntnissen in Medizintechnik. Übersetzung technischer Dokumentation im Bereich Medizintechnik
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Fachlicher Sachverstand im Bereich Medizintechnik. Ebenso: Herscheid | Russisch, Dortmund | Ungarisch und Schwerte | Japanisch, Weißrussisch, Slowakisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Preise für Fachübersetzungen Technische Dokumentation. Auch: Neuenrade | Lettisch, Plettenberg | Finnisch und Attendorn | Griechisch, Bulgarisch, Niederländisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Unser Schwerpunkt Englisch für Medizintechnik. Andere Beispiele: Schalksmühle | Spanisch, Nachrodt | Litauisch und Altena | Ukrainisch, Rumänisch, Schwedisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Besondere Anforderungen an Übersetzungen in Medizintechnik. Des Weiteren: Werdohl | Französisch, Finnentrop | Norwegisch und Sundern | Chinesisch, Englisch, Dänisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. 25 Jahre Erfahrung im Bereich Medizintechnik - darauf sind wir stolz. Zusätzlich: Iserlohn | Tschechisch, Balve | Türkisch und Lüdenscheid | Portugiesisch, Polnisch, Französisch
Qualifizierte Fachübersetzungen MedizintechnikÜbersetzung der Marketingunterlagen im Bereich MedizintechnikPreise für Fachübersetzungen Technische DokumentationWir setzen uns mit Ihren Produkten auseinander, identifizieren deren Elemente und Funktionen sowie die damit zusammenhängende Terminologie. Dieses Wissen wird bei uns konsequent angewandt, gepflegt und laufend erweitert. - Home. Fachübersetzungen und Medien
- Qualifizierte Fachübersetzungen Medizintechnik. Übersetzung technischer Dokumentation im Bereich Medizintechnik
- Qualifizierte Fachübersetzungen Medizintechnik. Übersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译
- Qualifizierte Fachübersetzungen Medizintechnik. Übersetzung fachlicher Kundeninformationen im Bereich Medizintechnik
- Fachübersetzungen Medizintechnik. 25 Jahre Erfahrung im Bereich Medizintechnik - darauf sind wir stolz. Außerdem: Plettenberg | Ungarisch, Iserlohn | Chinesisch und Menden | Slowakisch, Spanisch, Spanisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Besondere Anforderungen an Übersetzungen in Medizintechnik. Des Weiteren: Neuenrade | Tschechisch, Schalksmühle | Dänisch und Arnsberg | Rumänisch, Schwedisch, Litauisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Fachlicher Sachverstand im Bereich Medizintechnik. Referenz: Nachrodt | Japanisch, Werdohl | Russisch und Hagen | Weißrussisch, Türkisch, Ukrainisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Unser Schwerpunkt Englisch für Medizintechnik. Ebenfalls interessant: Schwerte | Portugiesisch, Ihmert | Lettisch und Iserlohn | Bulgarisch, Griechisch, Niederländisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. 25 Jahre Erfahrung im Bereich Medizintechnik - darauf sind wir stolz. Darüber hinaus: Balve | Polnisch, Altena | Ungarisch und Finnentrop | Französisch, Norwegisch, Slowakisch
- Fachübersetzungen Medizintechnik. Unser Schwerpunkt Englisch für Medizintechnik. Ebenso: Halver | Italienisch, Attendorn | Chinesisch und Herscheid | Finnisch, Englisch, Schwedisch
|
| | Fachübersetzungen MedizintechnikFachübersetzungen für die Industrie bilden den Schwerpunkt unserer Arbeit. Zu unseren Kunden gehören unter anderen solchen Größen wie BMW, SAP, BASF oder Akzo Nobel. Der Anspruch liegt bei präziser Übertragung fachlicher Inhalte an Ihre internationalen Partner und Kunden. Wir erfüllen ihn, indem - jeder Kunde vom eigenen Team betreut wird, der aus erfahrenen technischen Übersetzern, Ingenieuren und Projektmanagern besteht
- wir die Prozesse unserer Kunden nachvollziehen und uns das relevante Fachwissen aneignen
- für jeden Kunden seine Terminologie entwickeln, pflegen und konsequent anwenden
Wir streben stets eine langfristige Partnerschaft an. Manche unserer Kunden betreuen wir seit über 20 Jahren und empfinden uns als dessen Teil. Unsere Kunden wissen, dass sie sich auf Soltaris verlassen können. ![]() Technische DokumentationSie umfasst eine Vielzahl an Dokumentarten: von den betriebsinternen Arbeitsanweisungen, technischen Zeichnungen und Qualitätssicherungsdokumenten über Angebots- und Verkaufsunterlagen bis zu Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitungen. Technische Dokumentation bildet einen wesentlichen Anteil an Übersetzungen in der Industrie. Maschinensteuerungen und SoftwareEs ist die Regel, dass heutige Maschinen über dialoggeführte Steuerungen verfügen. Oft lassen die Displays nur sehr kurze Texte zu. Bei grafikfähigen Displays kann man Texte mit Piktogrammen kombinieren, ansonsten bleibt nur die Möglichkeit die Texte abzukürzen. Maschinensteuerung wird in der Betriebsanleitung beschrieben. Hier ist auf die Konsistenz der Terminologie zu achten. Vor allem muss zwingend der Wortlaut auf dem Display und in der Dokumentation übereinstimmen. MarketingunterlagenDazu gehören Drucksachen von Prospekten und Katalogen bis Verpackungen und POS‑Materialien. Selbstverständlich auch Ihre Präsenz im Internet und zunehmend Beiträge in Sozialen Medien. Sie alle können sowohl werbenden als auch informativen Charakter haben. Es wird nicht immer direkt das Ziel der Umsatzsteigerung verfolgt. Auch Bekanntheit der Marke und ihre positive Wahrnehmung spielen eine Rolle. Das Thema ist so wichtig und umfassend, dass es bei Soltaris eigenen Bereich bildet. |
|