Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT)Übersetzung technischer Dokumentation im Bereich Informationstechnologie (IT)Unser Schwerpunkt Russisch für Informationstechnologie (IT)Fachübersetzer für Informationstechnologie (IT) übertragen Texte aus dem hoch spezialisierten Gebiet in die Fachsprache. Sie verfügen auf Grund ihrer Ausbildung und Berufspraxis über fundierte Fachkenntnisse. Wir bieten derzeit folgende Sprachen an: Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch Wir setzen uns mit Ihren Produkten auseinander, identifizieren deren Elemente und Funktionen sowie die damit zusammenhängende Terminologie. Dieses Wissen wird bei uns konsequent angewandt, gepflegt und laufend erweitert. Preise für Fachübersetzungen GutachtenFachübersetzer zeichnet die Fähigkeit zum fachbezogenen Arbeiten aus - damit können sie sich in kürzester Zeit in neue oder weiterführende Spezialgebiete einarbeiten. - Home. Fachübersetzungen und Medien
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzung fachlicher Kundeninformationen im Bereich Informationstechnologie (IT)
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzung der Marketingunterlagen im Bereich Informationstechnologie (IT)
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzung technischer Dokumentation im Bereich Informationstechnologie (IT)
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzung fachlicher Kundeninformationen im Bereich Informationstechnologie (IT)
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). Unser Schwerpunkt Englisch für Informationstechnologie (IT). Ebenfalls interessant: Finnentrop | Italienisch, Arnsberg | Litauisch und Neuenrade | Japanisch, Russisch, Tschechisch
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). Preise für Fachübersetzungen Technische Dokumentation. Auch: Iserlohn | Rumänisch, Attendorn | Niederländisch und Hagen | Tschechisch, Finnisch, Slowakisch
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). Fachlicher Sachverstand im Bereich Informationstechnologie (IT). Darüber hinaus: Dortmund | Weißrussisch, Lüdenscheid | Ukrainisch und Ihmert | Türkisch, Polnisch, Litauisch
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). Besondere Anforderungen an Übersetzungen in Informationstechnologie (IT). Andere Beispiele: Schalksmühle | Italienisch, Balve | Norwegisch und Iserlohn | Französisch, Russisch, Griechisch
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). 25 Jahre Erfahrung im Bereich Informationstechnologie (IT) - darauf sind wir stolz. Außerdem: Altena | Ungarisch, Sundern | Dänisch und Menden | Lettisch, Japanisch, Spanisch
Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT)Übersetzung der Marketingunterlagen im Bereich Informationstechnologie (IT)Preise für Fachübersetzungen Technische DokumentationUnsere Stärke sind professionelle Fachübersetzer mit Sachkunde in Informationstechnologie (IT). Dank dem Sachverstand und Erfahrung unserer Experten können Sie von uns klare Kommunikation mit Ihren Partnern im Ausland und präzise Übersetzung Ihrer Unterlagen erwarten. 25 Jahre Erfahrung im Bereich Informationstechnologie (IT) - darauf sind wir stolzWir übersetzen hauptsächlich Unterlagen für gewerbliche Kunden. Fachbereich Informationstechnologie (IT) stellt einen unserer Schwerpunkte dar. Fachübersetzer für Informationstechnologie (IT) übertragen Texte aus dem hoch spezialisierten Gebiet in die Fachsprache. Sie verfügen auf Grund ihrer Ausbildung und Berufspraxis über fundierte Fachkenntnisse. Für gewerbliche Kunden bieten wir seit 1994 qualifizierte Fachübersetzungen im Fachbereich Informationstechnologie (IT) an. Übersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译Fachlicher Sachverstand im Bereich Informationstechnologie (IT)Unsere Stärke sind professionelle Fachübersetzer mit Sachkunde in Informationstechnologie (IT). Dank dem Sachverstand und Erfahrung unserer Experten können Sie von uns klare Kommunikation mit Ihren Partnern im Ausland und präzise Übersetzung Ihrer Unterlagen erwarten. Besondere Anforderungen an Übersetzungen in Informationstechnologie (IT)Fachübersetzer zeichnet die Fähigkeit zum fachbezogenen Arbeiten aus - damit können sie sich in kürzester Zeit in neue oder weiterführende Spezialgebiete einarbeiten. - Home. Fachübersetzungen und Medien
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzung technischer Dokumentation im Bereich Informationstechnologie (IT)
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzung der Marketingunterlagen im Bereich Informationstechnologie (IT)
- Anforderungen an Übersetzer für Informationstechnologie (IT). Übersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). Unser Schwerpunkt Englisch für Informationstechnologie (IT). Zusätzlich: Iserlohn | Italienisch, Herscheid | Französisch und Schwerte | Bulgarisch, Ukrainisch, Weißrussisch
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). 25 Jahre Erfahrung im Bereich Informationstechnologie (IT) - darauf sind wir stolz. Auch: Nachrodt | Japanisch, Hagen | Litauisch und Altena | Polnisch, Portugiesisch, Griechisch
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). Unser Schwerpunkt Englisch für Informationstechnologie (IT). Darüber hinaus: Lüdenscheid | Rumänisch, Werdohl | Niederländisch und Schalksmühle | Chinesisch, Spanisch, Rumänisch
- Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT). Fachlicher Sachverstand im Bereich Informationstechnologie (IT). Andere Beispiele: Balve | Französisch, Ihmert | Polnisch und Iserlohn | Bulgarisch, Griechisch, Slowakisch
|
| | Fachübersetzungen Informationstechnologie (IT)Fachübersetzungen für die Industrie bilden den Schwerpunkt unserer Arbeit. Zu unseren Kunden gehören unter anderen solchen Größen wie BMW, SAP, BASF oder Akzo Nobel. Der Anspruch liegt bei präziser Übertragung fachlicher Inhalte an Ihre internationalen Partner und Kunden. Wir erfüllen ihn, indem - jeder Kunde vom eigenen Team betreut wird, der aus erfahrenen technischen Übersetzern, Ingenieuren und Projektmanagern besteht
- wir die Prozesse unserer Kunden nachvollziehen und uns das relevante Fachwissen aneignen
- für jeden Kunden seine Terminologie entwickeln, pflegen und konsequent anwenden
Wir streben stets eine langfristige Partnerschaft an. Manche unserer Kunden betreuen wir seit über 20 Jahren und empfinden uns als dessen Teil. Unsere Kunden wissen, dass sie sich auf Soltaris verlassen können. ![]() Technische DokumentationSie umfasst eine Vielzahl an Dokumentarten: von den betriebsinternen Arbeitsanweisungen, technischen Zeichnungen und Qualitätssicherungsdokumenten über Angebots- und Verkaufsunterlagen bis zu Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitungen. Technische Dokumentation bildet einen wesentlichen Anteil an Übersetzungen in der Industrie. Maschinensteuerungen und SoftwareEs ist die Regel, dass heutige Maschinen über dialoggeführte Steuerungen verfügen. Oft lassen die Displays nur sehr kurze Texte zu. Bei grafikfähigen Displays kann man Texte mit Piktogrammen kombinieren, ansonsten bleibt nur die Möglichkeit die Texte abzukürzen. Maschinensteuerung wird in der Betriebsanleitung beschrieben. Hier ist auf die Konsistenz der Terminologie zu achten. Vor allem muss zwingend der Wortlaut auf dem Display und in der Dokumentation übereinstimmen. MarketingunterlagenDazu gehören Drucksachen von Prospekten und Katalogen bis Verpackungen und POS‑Materialien. Selbstverständlich auch Ihre Präsenz im Internet und zunehmend Beiträge in Sozialen Medien. Sie alle können sowohl werbenden als auch informativen Charakter haben. Es wird nicht immer direkt das Ziel der Umsatzsteigerung verfolgt. Auch Bekanntheit der Marke und ihre positive Wahrnehmung spielen eine Rolle. Das Thema ist so wichtig und umfassend, dass es bei Soltaris eigenen Bereich bildet. |
|