Qualifizierte Fachübersetzungen chemische IndustrieÜbersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译Unser Schwerpunkt Weißrussisch für chemische IndustrieUnsere Stärke sind professionelle Fachübersetzer mit Sachkunde in chemische Industrie. Fachübersetzer zeichnet die Fähigkeit zum fachbezogenen Arbeiten aus - damit können sie sich in kürzester Zeit in neue oder weiterführende Spezialgebiete einarbeiten. Unsere Stärke sind professionelle Fachübersetzer mit Sachkunde in chemische Industrie. Übersetzung technischer Dokumentation im Bereich chemische IndustriePreise für Fachübersetzungen BilanzenFachübersetzer für chemische Industrie übertragen Texte aus dem hoch spezialisierten Gebiet in die Fachsprache. Sie verfügen auf Grund ihrer Ausbildung und Berufspraxis über fundierte Fachkenntnisse. Wir setzen uns mit Ihren Produkten auseinander, identifizieren deren Elemente und Funktionen sowie die damit zusammenhängende Terminologie. Dieses Wissen wird bei uns konsequent angewandt, gepflegt und laufend erweitert. Für gewerbliche Kunden bieten wir seit 1994 qualifizierte Fachübersetzungen im Fachbereich chemische Industrie an. Besondere Anforderungen an Übersetzungen in chemische IndustrieDank dem Sachverstand und Erfahrung unserer Experten können Sie von uns klare Kommunikation mit Ihren Partnern im Ausland und präzise Übersetzung Ihrer Unterlagen erwarten. Wir übersetzen hauptsächlich Unterlagen für gewerbliche Kunden. Fachbereich chemische Industrie stellt einen unserer Schwerpunkte dar. Fachübersetzer zeichnet die Fähigkeit zum fachbezogenen Arbeiten aus - damit können sie sich in kürzester Zeit in neue oder weiterführende Spezialgebiete einarbeiten. - Home. Fachübersetzungen und Medien
- Qualifizierte Fachübersetzungen chemische Industrie. Übersetzung fachlicher Kundeninformationen im Bereich chemische Industrie
- Qualifizierte Fachübersetzungen chemische Industrie. Übersetzung der Marketingunterlagen im Bereich chemische Industrie
- Qualifizierte Fachübersetzungen chemische Industrie. Übersetzung technischer Dokumentation im Bereich chemische Industrie
- Fachübersetzungen chemische Industrie. 25 Jahre Erfahrung im Bereich chemische Industrie - darauf sind wir stolz. Darüber hinaus: Werdohl | Ungarisch, Lüdenscheid | Griechisch und Halver | Portugiesisch, Schwedisch, Japanisch
- Fachübersetzungen chemische Industrie. Fachlicher Sachverstand im Bereich chemische Industrie. Außerdem: Halver | Dänisch, Neuenrade | Lettisch und Sundern | Türkisch, Polnisch, Russisch
- Fachübersetzungen chemische Industrie. Besondere Anforderungen an Übersetzungen in chemische Industrie. Auch: Schwerte | Italienisch, Menden | Norwegisch und Lüdenscheid | Niederländisch, Spanisch, Englisch
- Fachübersetzungen chemische Industrie. Unser Schwerpunkt Englisch für chemische Industrie. Zusätzlich: Hagen | Chinesisch, Ihmert | Finnisch und Herscheid | Bulgarisch, Rumänisch, Weißrussisch
Übersetzer mit Fachkenntnissen in chemische IndustrieÜbersetzungen Traducciones Traductions Tłumaczenia Překlady Fordítások Traduzioni 翻訳 번역 Traduções Переводы Çeviriler Translation ترجمات 翻译Preise für Fachübersetzungen Technische DokumentationWir bieten derzeit folgende Sprachen an: Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch |
| | Fachübersetzungen chemische IndustrieFachübersetzungen für die Industrie bilden den Schwerpunkt unserer Arbeit. Zu unseren Kunden gehören unter anderen solchen Größen wie BMW, SAP, BASF oder Akzo Nobel. Der Anspruch liegt bei präziser Übertragung fachlicher Inhalte an Ihre internationalen Partner und Kunden. Wir erfüllen ihn, indem - jeder Kunde vom eigenen Team betreut wird, der aus erfahrenen technischen Übersetzern, Ingenieuren und Projektmanagern besteht
- wir die Prozesse unserer Kunden nachvollziehen und uns das relevante Fachwissen aneignen
- für jeden Kunden seine Terminologie entwickeln, pflegen und konsequent anwenden
Wir streben stets eine langfristige Partnerschaft an. Manche unserer Kunden betreuen wir seit über 20 Jahren und empfinden uns als dessen Teil. Unsere Kunden wissen, dass sie sich auf Soltaris verlassen können. ![]() Technische DokumentationSie umfasst eine Vielzahl an Dokumentarten: von den betriebsinternen Arbeitsanweisungen, technischen Zeichnungen und Qualitätssicherungsdokumenten über Angebots- und Verkaufsunterlagen bis zu Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitungen. Technische Dokumentation bildet einen wesentlichen Anteil an Übersetzungen in der Industrie. Maschinensteuerungen und SoftwareEs ist die Regel, dass heutige Maschinen über dialoggeführte Steuerungen verfügen. Oft lassen die Displays nur sehr kurze Texte zu. Bei grafikfähigen Displays kann man Texte mit Piktogrammen kombinieren, ansonsten bleibt nur die Möglichkeit die Texte abzukürzen. Maschinensteuerung wird in der Betriebsanleitung beschrieben. Hier ist auf die Konsistenz der Terminologie zu achten. Vor allem muss zwingend der Wortlaut auf dem Display und in der Dokumentation übereinstimmen. MarketingunterlagenDazu gehören Drucksachen von Prospekten und Katalogen bis Verpackungen und POS‑Materialien. Selbstverständlich auch Ihre Präsenz im Internet und zunehmend Beiträge in Sozialen Medien. Sie alle können sowohl werbenden als auch informativen Charakter haben. Es wird nicht immer direkt das Ziel der Umsatzsteigerung verfolgt. Auch Bekanntheit der Marke und ihre positive Wahrnehmung spielen eine Rolle. Das Thema ist so wichtig und umfassend, dass es bei Soltaris eigenen Bereich bildet. |
|